ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [미드 속 영어] Break bad / 브레이킹 배드(Breaking Bad) 좋은정보
    카테고리 없음 2020. 2. 16. 21:35

    >


    Breaking Bad는 2013년 시즌 5를 마지막으로 약 5년간 AMC에서 방영된 미국 드라마이었던 텔레비전과 친하지 않은 본인은 인생에서 장르를 불문하고 눈에 드라마가 있는데, 그 중 아래 책인지, 즉"Breaking Bad"이었다. 본인 마지의 하본인은 허준


    >


    줄거리를간단하게요약하자면,


    평범한 화학 교사였던 주인공 월터 화이트(Walter White)는 예기치 않은 암이 되자 아이들에게 유산을 물려주기 위해 본인의 화학적 지식을 이용해 고순도의 마약을 제조하게 된다. 이 과정에서 과거 제자였던 마약중독자 제시 핑크먼(Jesse Pinkman)과 동업하게 돼 마약상품의 명성이 높고 육지에서의 멕시코 카르텔과도 연결되는 등 헤어과인이 오지 않는 지경에까지 이르는데.


    https://youtu.be/oZm_N6aSU0EBreakingBad한분 만에 다시 보기(초강력 스포 주의)


    요즘 이 명작을 또 정주행 중인데 디테일한 부분이 많이 새로워 다시 봐도 정스토리가 재밌어.


    >


    그리고 시즌 1 1화에서 포스팅을 결심에 하는 장면이 있었다.갑자기 마약 제조를 하려는 월터 화이트에게 이유를 알고 싶은 제시 핑크맨이 예기하는 장면입니다.


    여기서 break bad라는 표범헌을 듣고 나쁘지 않다고 "지금까지 제목 뜻도 모르고 이 미드를 봤구나"라는 견해가 들었다. Urbandictionary(https://www.urbandictionary.com)에서 찾아보면 다음과 같은 뜻이 나온다.


    >


    skirt는 명사의 치마밖에 몰랐는데 동사로 쓰이는것도 알았다..하하, 드라마의 배경이 되는 뉴멕시코주의 앨버커키의 위치가 멕시코와 국경을 맞대고 있는 곳이라는 것을 생각하면 이해가 가는 slang입니다.


    >


    그러면 to break bad를 나쁘지는 않다고 이해하면 이 대사를 이렇게 보면 되지 않을까 싶다.


    >



    + 그리고 쿠글린을 해서 Creator의 Vince Gilligan이 제목에 대해서 직접 설명하는 영상을 발견했습니다.https://youtu.be/9572UEEa530


    이 영상에서 "to break bad"는 "toraise hell"이라고 풀어서 설명했습니다. 이는 또 무슨 소리야 다시 urban dictionary에서 찾아보니 교루스토리"사건을 1우킨다, 난폭 피운다"정도 1맥 면한 표현인 것 같다.


    >



    앞으로 브레이킹배드를 보면서 포스팅(포스팅)을 상당히 하게 될 것 같다고 고민한다.못 본 사람은 정이 스토리 재밌으니까 바로 보세요.


    >


    또 봐요 뿅


    댓글

Designed by Tistory.